首页 问答列表 小语种视频配音用什么软件

小语种视频配音用什么软件

我来答
年年 提问者:年年 188 131 分享
  • GL私人定制 GL私人定制
    0

    可以配音的软件有配音秀、配音神器、配音阁。

    1、配音秀

    配音秀为由杭州秀秀科技有限公司开发的一款娱乐类手机软件,用户可以通过手机直接配音,可以模仿原声或者创意编词。

    2、配音神器

    配音神器为一款文字转语音的配音软件,支持文字转语音,智能合成,可以自行编辑声音文本内容,导出mp3文件,有样音模板文案,有背景音库,有高频设备,可用来制作商场店铺促销声音文件,地摊叫卖清仓大甩卖录音,有声阅读,视频配音等。

    3、配音阁

    配音阁为由科大讯飞开发的一款软件产品,提供合成配音和真人配音为一体的一站式配音服务。扩展资料

    配音神器特色

    1、文字转换语音:可以将文字转换成语音文件,叫卖,促销,店内宣传的声音文件都可以用本产品制作出来。

    2、有声阅读功能:可以将文字朗读成声音,合成好的文字,可以保存在列表里面,作为听书功能使用。

    3、各种发音人:本产品除了支持各种普通话、英文发音,还支持特色发音人:粤语、东北话、重庆话、卡通人物声音、陕西话等。

    配音秀功能

    1、 个人配音/合作配音:轻松用声音做大片,一键合成。

    2、 社交功能:可关注可私信也可求合作配音。

    3、 看创意搞笑视频:恶搞、方言、模仿、朗诵、实况等各种频道。

    参考资料来源:百度百科-配音阁

    参考资料来源:百度百科-配音神器

    参考资料来源:百度百科-配音秀

  • Yuan Mei Yuan Mei
    0

    在这个互联网高速发展的时代,有越来越多人接触到短视频并从事短视频行业,很多人都想尝试从中分得一杯羹。然而零基础的宝妈、学生、上班族,不知道该从何入手。接着往下看,我来帮你们解决这个问题!对于零基础没经验的自媒体制作人,最好的选择是制作情感文案或者影视解说类的视频,现在市面上有很多可以制作配音的软件,不用自己亲自配音,就可以完成视频配音的部分。下面我就给大家推荐三种1.香蕉配音

    这是一款非常方便的文字转语音小程序,你甚至无需下载安装app,在微信里直接搜索打开就可以使用!里面有上百位AI智能主播声音可以选择,播音腔、大叔、萝莉、御姐、方言、还有上百位小语种主播。不管你是想做影视解说,还是实体店广告宣传、微课视频等等,香蕉配音全都可以帮你完成!适合多种场景使用。单次支持10000字长文本输入合成,而且还可以添加背景音乐。香蕉配音还自带短视频去水印、文案提取等实用功能,简直就是自媒体人必备神器!

    2、清爽视频编辑器清爽视频编辑器不但是一个简单好用的视频剪辑工具,还是一个视频配音神器。我最喜欢里面的是配音功能,完成后还可以试听,还能分段删除配音。想怎么配就怎么配,另外还有变音功能,配音之后再变音超好玩~这款软件比较推荐自媒体短视频创作使用,拍摄制作vlog、短视频、音乐相册MV统统搞定,轻松打造爆款视频!3.剪映我摊牌了,剪映就是YYDS。如果你对配音需求不高,直接剪映配音就行。打开一段视频,点击音频-录音,录好自己的声音,然后和视频融合既能自己配音,又能AI智能配音,里面不同音色的播音员,虽然声音种类虽然不多,但是方便啊,适合对音色需求不高的小伙伴

  • DILIDILI DILIDILI
    0

    百词斩、腾讯翻译君、扇贝单词、英语流利说、DAKA等。

    一、百词斩

    百词斩是由成都超有爱科技有限公司针对英语学习开发的一款“图背单词软件”。软件为每一个单词提供了趣味的配图和例句,让记单词成为一种乐趣。2019年12月,教育部办公厅公布第一批教育App备案名单,百词斩通过备案。

    二、腾讯翻译君

    是腾讯推出的一款手机版翻译软件,可提供多国语言文字、语音翻译功能。11月4日消息,腾讯近日推出一款全新的产品,名为“翻译君”。顾名思义该产品为一个翻译工具,根据腾讯介绍,“翻译君”是腾讯出品的实时对话翻译软件,目前支持中、英、日、韩四国语言。

    三、扇贝单词

    扇贝单词是由扇贝网提供的英语单词学习APP。开发者为南京贝湾信息科技有限公司。2019年4月扇贝单词升级为扇贝单词英语版。

    扇贝单词英语版是基于启发式学习法的词汇软件, 在学习过程中,系统不会立刻告知答案,会让用户自行判断是否认识这个单词,并根据例句判断释义,帮助用户回忆和理解。四、英语流利说

    “英语流利说”是一款融合创新口语教学理念和尖端语音评估技术的英语口语学习应用,让你“忍不住开口说英语”,帮你真正摆脱“哑巴英语”!每日推送的地道美语对话,来自硅谷的实时语音评分技术,好玩上瘾的对话闯关游戏,让你轻轻松松练口语,不知不觉“流利说”。

    2018年8月8日,英语流利说获金运奖运营新势力奖。

    五、DAKA

    DAKA和其他app不一样之处在于它每天仅推出一个话题,通过与“DAKA酱”语音聊天的形式来锻炼口语,同时锻炼自己思考、组织英文逻辑的能力。

    DAKA选择的话题都是当下最新鲜、最热门的话题,不仅能帮助与歪果仁无障碍的沟通交流,对于一些小伙伴们的雅思、托福口语备考也很有帮助。

  • 北巷南猫i 北巷南猫i
    0

    不清楚其实有,官方渠道上架后会有相应的字幕和配音。不信你可以默念一下这句话:这句话:噢!我的上帝。相信更多人不是用正常语调讲出来的,大多数人或多或少看过配音版的进口电影。为什么平时的进口电影大片没有配音:1.同步上映,没有时间条件可以配音2.语言的语境感,例如《甄嬛传》,角色对于语气轻重缓急的拿捏不同,会影响整个人物的态度和形象,配成其他语言,多少会失了韵味,进口大片同理。“oh my gosh”和“噢!我的上帝”,哪个会更令人舒适呢。口型对不上也很影响观影体验。3.好的配音演员难寻,进口电影大片却络绎不绝,忙不过来呀。4.如果是看盗版的话当然更不会有配音啦。举个例子吧,火影忍者你知道吗你可以去看一下中文版的,七龙珠的也是。由于配音而丧失环境音效那是因为你看的是盗版,由正规渠道引进的电影不会出现这个问题,比如在电影院看的那些,说话的时候是没有背景音的吗?至于网上的电影没有配音,那是因为有很多电影我国并未正式引进,而是有由各字幕组从各种渠道找来翻译,没有版权,咋配啊.而且要是个草台配音那实在是倒胃口,还不如不配呢.不过现在有些网络配音小组开始尝试给这些网上电影配音了,好像配了不少动画片,有些效果还很不错,并得到了专业配音演员的认可,有兴趣的话可以找找看.至于给外文电影配音...恩,设备的话,如果自己玩,找个麦克风,装个音频软件就可要是正经话,那还是很不便宜的.怎么说呢,对内行自然是不难的,对外行自然是不容易的。字幕翻译这个问题确实复杂,但并非无迹可寻,解决问题的方法并不是没有,关键看如何走出第一步。下文会提到两种字幕,一种是送审版字幕,一种是公映版字幕。简单来说,送审版字幕是给审查人员看的,公映版字幕是给普通观众看的;时间上送审版字幕在前,公映版字幕在后。1关于公映版字幕翻的几个细节 对于许多关心进口片字幕质量的观众来说,字幕翻译流程并不陌生,但每次字幕引起争议,讨论中仍难免出现一些模棱两可的误解,时光网独家采访了《黑衣人3》、《环太平洋》、《银河护卫队》、《饥饿 游戏 2》、《火鸡总动员》、《极品飞车》等片的公映版字幕翻译贾秀琰,简单梳理了一下进口片字幕的翻译流程,也就几个容易引起争议的细节进行了澄清。毕竟,只有当我们了解了讨论的对象,才能进行真正有价值的讨论。进口片公映版字幕翻译流程:1、广电总局初审2、同意引进,中影将译制工作分配给四大译制厂之一3、翻译进行字幕翻译4、配音。过程中配音导和配音演员会继续对字幕进行调整5、字幕员装字幕6、最终送审这个过程看似简单,但其中有一些细节问题却常常引起误解,这也是关于字幕翻译的口水战兴起的一大原因。Q1:在把英文文本翻译成中文文本的阶段,是完全由翻译一人做主吗?字幕翻译的初稿由翻译一人完成,不是团队工作。翻译过程中,译者如果遇到了一些不确定的地方,可以自己找朋友讨论一下,贾秀琰表示她就这么做过,但这属于个人行为,并不是翻译流程的一部分,译者可以找人讨论,也可以不找。Q2:有传言称,有时字幕翻译要的特别急,甚至短至三天,有过这种情况吗?对于公映版字幕的翻译来说,有时周期是挺短的,但时间最紧的情况下,留给翻译的时间也不少于一星期。由于译者翻译完成之后还有配音、装字幕等环节,基本上是不敢拖稿的。在贾秀琰看来,翻译周期的长短和翻译质量没有必然的联系,不是花的时间越长就能保证翻译的越好。Q3:正常情况下,翻译一部电影字幕需要多长时间?翻译的速度当然还是因人而异,贾秀琰透露,翻译拿到的台词通常按20分钟时长分为一本,她翻译一本台词通常需要一整天,而且还是在连续工作12个小时的情况下。除去琢磨用词要花费很多时间外,翻译还要考虑到配音对口型的问题,时间要卡的很准,这需要花费时间反复调整;除主角外,背景中的群众演员在配音版中也需要说中文,这部分工作也要落在翻译肩上。翻译的工作量要比一般观众想象的大得多。Q4:翻译过程中会不会参考送审版字幕?不会看送审版字幕。Q5:翻译好的字幕初稿还会不会有修改?字幕初稿翻译完成后,通常译者会自己检查一遍,而主要给字幕提出修改意见的是配音导演和配音演员,因为翻译好的字幕不仅要用于英文原声,也要用于中文配音,导演和演员需要保证中文翻译适合口语表达。贾秀琰强调,配音导演和演员不会对台词进行错误的改动,只是在相同的语意里进行一些更适合发音的调整。Q6:还有会有其他人帮忙做校对工作?会有技术审查和字幕员的存在,但他们对字幕的修改主要是除“啊、呀、呃”等无意义的词和修改错别字,以及时间轴的校正。2关于送审版字幕的几个细节 在公映版字幕之外,还存在着一个“神秘的”送审版字幕,正如名字所传达的意思一样,送审版字幕是为影片送审而制作的字幕,能看到的人也基本局限于审查人员,这些人对文字是否优美、表意是否传神兴趣不大,有没有哪些不宜公映的敏感内容才是他们关心的。送审版字幕的翻译流程相对来说更简单一点,大致如下:1、片方自行联系译者进行翻译2、译者翻译,交稿3、片方对字幕进行校对4、送广电总局初审总体来看,送审版字幕翻译有点像公映版字幕翻译的精简版,但在一些工作细节上还是不太一样的。在翻译环节,译者是不一定能看到影片的,这时就需要译者盲翻。曾给《战马》、《赛车总动员2》等电影翻译过送审版字幕的毕成功告诉笔者,他就经常面对这种情况,“因为看不到影片,整个过程需要凭空想象,美国人喜欢说反话,或者话里带有某种比喻,翻译难度会比较大。”有时翻译送审字幕也是能看到影片的,曾给漫威出品的《复仇者联盟》、《雷神2》、《银河护卫队》、《美国队长2》等影片做过送审字幕翻译的田力告诉笔者,他翻译字幕时都是可以看到影片的,虽然属于极不清晰版。“国外所有的翻译都有一个大型的、专业的服务网站,迪士尼会把需要翻译的台本和很粗糙的影片视频一起上传到那个网站上面,网站的工作人员会把如何使用那些台本和视频的方法发给我,我就进行翻译”。送审版字幕翻译的周期一般来说会比翻译公映版字幕更短,田力透露,片方给他翻译一部电影的时间通常为三到五天,不过他认为这个时间是够用的,只要对背景知识和英语掌握的足够熟练。而且很多商业大片最精彩的地方都是动作场面,整个过程往往一句台词都没有,所以台词量并没有剧情片或文艺片那么大。送审版字幕的修改校对工作相对更简单一些,一般片方不会找作者回锅。“他们内部有校对人员,这个人往往是他们比较高层的人,语言比较精通,对产品也比较熟悉,在我翻译的基础上他会做一个简单的校对,主要是以防出现错别字之类的问题”。田力这么告诉笔者。对于很多非资深影迷来说,知道送审字幕这一回事,还要从“民间翻译家”谷大白话的一条微博说起。今年5月12日,《复仇者联盟2》在国内上映,有人说该片的公映版字幕是谷大白话翻译的,谷大白话特意发微博澄清了这件事。对于公映版字幕的作者会不会参考送审版字幕这一点,不同的人有不同的说法,谷大白话显然是相信,公映版字幕是在自己翻译的送审版字幕的基础上修改而成的,田力也抱着类似的看法,“至少我敢肯定他们是看过送审版字幕的,比如《银河护卫队》里我翻译的一些专有名词有在电影里出现,如果不是从我的翻译里看到的,应该不会这么巧和我翻译的正好一致”。同样翻译过送审版字幕,毕成功持不同的看法,“据我所知没有,中影的翻译都很厉害,至少会两门外语,一个大语种,一个小语种。所以他们一般不会用二手货的,他们会觉得与其给你改,还不如重新来翻译”。作为八一厂的公映版字幕翻译,贾秀琰给出的回答简单直接,没有参考,片方也没给提供,“其实让我们挺为难的,如果我们参考了,那就是抄袭;没参考,字幕里出了什么问题,又全都会怪在我们头上”。但也有业内人士指出,送审版字幕相当于片方给出的“官方通稿”,译制厂是否拿过来用作参考无关痛痒,不存在抄袭不抄袭的问题。3有些壁垒可以打破 2005年,《星球大战前传三:西斯的复仇》在国内上映,当时负责中文字幕翻译的同样是八一厂(受到争议的《复仇者联盟2》、《环太平洋》、《黑衣人3》等影片由八一厂负责翻译工作),当时八一厂主持翻译工作的王进喜外请了中国传媒大学顾铁军教授负责这部影片的翻译工作。顾铁军进行翻译工作时,采用了一种特别的方式——邀请多位“星战”迷参与研讨,为字幕翻译提意见。媒体人邹波当年也参与了那场研讨,他透露,当时顾铁军给“星战”迷们播放了电影的视频,出于保密的考虑,视频的分辨率极低,没人说话的时候画面上基本上就是各种线条,有人说话的时候脸部会有一些细节,可以看看口型。顾铁军的手里有台本,会就台词翻译征询现场“星战”迷的意见,而且会真的改。《星球大战前传三》的翻译过程给我们透露了这样一些讯息:即使在进口片字幕只能交给四大厂翻译这样的制度暂时不会改变的前提下,外援的加入也不是没有可能。有了外援,翻译单位就可以在更广的范围内选择翻译水准、翻译风格、专业背景等方面更符合某部影片的译者,“谷大白话”等野生“能人”是不是也可以在考虑范围之内?字幕的翻译过程也不一定非要由一个人负责,多人讨论,尤其是引入资深影迷的做法更易抓住原文的神韵。目前的公映版字幕翻译虽然在配音过程中,配音导演和演员也会参与个别语句翻译方式的讨论,但这种讨论更多的是从表演和口语表达的角度出发。像《星球大战》、《复仇者联盟》这样的系列电影,已经有自己的电影文化生根发芽,哪些台词隐藏着弦外之音,资深影迷其实比单纯的译者更有发言权。4题外话:美国人怎么应对字幕问题 美国观众讨厌一切形式的字幕,他们的原则是能不用就不用。由于处在世界电影工业的心脏,美国影院里放映的电影大多数都是本土出品,还有很多是英语国家出品,非英语电影只占一点点的比例。和我国在华语片放映时也打上字幕的方式不同,在美国的影院,英语片基本上都没有字幕。如果你特别需要看字幕,可以向影院要一个提词器安在自己的座位上。提词器主要是给听力不好的观众准备的,很多英语不太好的外国观众也会使用。对于那一小部分非英语电影,美国观众也更倾向于看配音版而不是原声字幕版,恰好和国内目前的情况相反。这两种形式各有各的好处,很难简单地评定孰优孰劣:配音版可以让观众把更多的注意力放在画面上,毕竟这是电影表意的主体;原声字幕版则更多保留了演员原汁原味的声音,这也是表演中很重要的一环。在美国,原声字幕版的影片也是存在的,毕竟萝卜白菜各有所爱。在这一小部分非英语电影中,还有相当大的比例是拉丁语系电影,法语、西班牙语等等,因为这些语言在结构、思维方式、文化背景上都与英语比较相似,所以翻译的难度要远远小于中文到英文的难度。那极小部分的非英语、非拉丁语系电影,它们的翻译工作大多由片方负责,交由专业的翻译公司完成。现在大家都比较喜欢听原声而且网上的电影要求最新最快的上传,所以只要翻译出字幕就好现在觉得没有必要配音啊!看字幕就好了 还练听力由于配音而丧失环境音效那是因为你看百的是盗版,由正规渠道引进的电影不会出现这个问题,比如在电影院看的那些,说话的时候是没有背景音的吗?至于网上的电影没有配音,那是因为有很多电影我国度并未正式引进,而是有由各字幕组从知各种渠道找来翻译,没有版权,咋配啊.而且要是个草台配音那实在是倒胃口,还不如不配呢.不过现在有些网络配音小组开始尝试给这些网上电影配音了,好像配了不少动画片,有些效果还很不错,并得到道了专业配音演员的认可,有兴趣的话可以找找看.至于给专外文电影配音...恩,设备的话,如果自己玩,找个麦克风,装个音频软件就可要是正经话属,那还是很不便宜的.怎么说呢,对内行自然是不难的,对外行自然是不容易的。现在大家都比较喜欢听原声 而且网上的电影要求最新最快的上传,所以只要翻译出字幕就好 现在觉得没有必要配音首先从观影角度讲,外国影片在院线(电影院)上放映时,为了追求最好的观影体验,还是要用原汁原味的原音来观影才好,要是像电影频道里面有配音的观影,你会感觉到中文的配音:哦我的天哪!这种语调相信你会损失很多好感!所以院线上放映的外国影片基本是没有配音的,只有字幕。另外也跟国情有关,全世界基本上除了美国,其他国大致都是如此。因为美国院线基本都是放有英语的影片,固然不需要字幕和配音,这也是他们本国观影习惯。其实这个问题大家不用想的那么复杂,最关键的一点就在于,如果说对进口电影大片配音了,其实好处并没有增加多少。相反会增加许多负担,比如说还要去专人专时专利去配音。在引进的资本上就会增加很多负担。并且来说会破坏当时的语境。得不偿失。

  • 工人婧 工人婧
    0

    学习普通话比较好的软件有普通话测试、普通话考试、普通话学习、拼音学习、儿童学汉语拼音等软件比较好。

    一、普通话测试

    普通话等级考试专用发音测试软件! 依据《普通话水平测试规范》,测试普通话发音,普通话口语的等级水平,从而更好地学习普通话,是师范类学生,播音主持,普通话学习者的优质测试软件。

    主要功能:

    1.普通话发音测试 测试内容为普通话单音节字词、多音节词语、短文朗读。测试拼音声调读音、普通话发音、普通话口语、声母、韵母、轻声词、儿话词。专业程度获职业播音员,播音主持,普通话老师认可。

    2.普通话分数排行榜 系统依据拼音声调读音、声母、韵母、轻声词、儿话词等播音发音统计出普通话发音分数,在所有用户中进行排行。从而知道你的普通话发音水平在全国的排名。二、普通话考试

    普通话等级考试、普通话水平测试、方言矫正拼音字母表、古诗、汉语学习、播音主持。

    普通话学习、教师、公务员、播音主持、学拼音、配音员做普通话水平测试的必备软件! 汇集普通话考试知识点,完整普通话测试题库,拼音字母表、播音主持、古诗、绕口令等标准拼音发音音频。是需要普通话学习、矫正方言口音、普通话考试、想学习普通话(汉语)口语,想成为播音主持、教师的你不二选择。

    主要功能:

    1、学拼音 荟萃拼音字母表的声母表、韵母表的发音图片及音频。从基础学习发音技巧,提供标准的拼音字母表!抓好普通话发音,为学习语文,读好古诗文、绕口令打下良好基础!

    2、普通话考试 汇集普通话考试所有必考知识点,普通话词语表、60篇朗读文章、30篇命题说话。更有示范性拼音和发音。不再怕读不准,学好普通话就是这么简单!三、普通话学习

    普通话学习,一款普通话学习考试软件,通过普通话学习1让你的普通话发音标准、准确。对于学波音主持或者要对付普通话考试的,普通话学习1是你的必备软件,想让普通话突飞猛进就用普通话学习1。

    主要功能:

    1、摘录普通话等级考试常用朗读文章,每字标注拼音,轻松学拼音,过普通话水平测试。

    2、学拼音与文字对应,让您随时随地,逐字句精准学习。

    3、普通话学习选取国家普通话大师真人录音mp3,标准口语,发音清晰!四、拼音学习

    拼音学习

    拼音学习,适合小学、幼儿、学前班学习拼音辅导教程,是学习拼音字母的好帮手。

    主要功能:

    1、精美图片。以生动活泼的图片搭配拼音字母,图文结合,容易识记。

    2、视频教学,真人发声。专门针对幼儿年龄特点精心设计,全新动画制作,生动有趣,寓教于乐。全部本地视频,不需要流量。

    3、写拼音。手把手教你写拼音,可动态演示如何写拼音。

    五、儿童学汉语拼音

    儿童学汉语拼音,儿童教育,宝宝巴士,儿童游戏,汉语拼音,儿童英语,早教 ,幼儿教育,阅读教育 ,故事读物,智力开发,通过图文和声音想结合的方式生动形象的向宝宝提供学习资源。显示的图片好所发出的声音让宝宝记忆深刻。达到事半功倍的学习效果。

    语言特点:

    普通话语音的特点是:声母除舌尖后擦音、鼻音 、边音外,无浊音;韵母多复元音,鼻韵母有前后之分;没有声母的清浊对立,没有入声韵,尖团合流,声调较少,调式简单,另外有轻声和儿化韵。

    至一九二六年,产生了由钱玄同、黎锦熙、赵元任等制订的“国语罗马字”,曾由当时南京的大学院于一九二八年正式公布。一九三一年产生了由瞿秋白、吴玉章等制订的“拉丁化新文字”。拉丁化新文字和国语罗马字是拉丁字母式汉语拼音方案中比较完善的两个方案,大大超越了它们之前的各种方案。

  • 梅落横笛 梅落横笛
    0

    小语种视频配音可以使用以下几种软件:

    1. Audacity:免费、开源的音频编辑软件,可以录制、编辑和混音音频。可以用于录制小语种的配音,并进行后期处理。

    2. Adobe Audition:专业音频编辑软件,功能强大,支持多种音频格式,提供多种音频处理特效。可以用于录制、编辑和处理小语种配音。

    3. GarageBand:苹果公司开发的音频编辑软件,适用于Mac和iOS设备。可以录制、编辑和处理音频,具有直观的用户界面和多种音频效果。

    4. Cubase:专业音频制作软件,适用于音乐制作和音频后期处理。具有强大的多轨录音和混音功能,适合高级用户进行小语种配音和音频处理。

    5. VoiceDubber:一款在线小语种视频配音软件,提供多种语言和声音选择,可以直接录制和编辑配音,并与视频进行同步。

    以上软件都可以用于小语种视频配音,具体选择取决于个人需求和使用平台。

  • 爱在西元前 爱在西元前
    0

    小语种视频配音可以使用以下软件:

    1. Adobe Audition:这是一款专业的音频编辑软件,可以录制、编辑、混音和处理音频。它具有强大的多轨编辑功能,可以轻松实现对小语种视频配音的需求。

    2. Audacity:这是一款免费、开源的音频编辑软件,可以录制、编辑和混音音频。它支持多种格式的音频文件,并且具有丰富的效果和插件,适合进行小语种视频配音。

    3. Wondershare Filmora:这是一款视频编辑软件,可以对视频进行剪辑、合并、特效添加等操作。它还配备了音频编辑功能,可以轻松实现小语种视频配音的需求。

    4. 声享:这是一款在线语音配音工具,支持多种语言和口音。用户可以上传视频并选择适合的语言进行配音。它还提供了配音效果和音量调整等功能。

    5. iMovie:这是苹果公司开发的视频编辑软件,可以在Mac和iOS设备上使用。它可以轻松进行视频和音频编辑,包括小语种视频配音。

    以上是一些常用的小语种视频配音软件,你可以根据自己的需求和使用平台选择合适的软件。

免责声明:以上整理自互联网,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。(我们重在分享,尊重原创,如有侵权请联系在线客服在24小时内删除)

为您的创意找到最好的声音

平台累计配音,超40,050,000 分钟

  • 品质保证
    15年专注网络配音行业 500+国内外专业配音员
  • 多种配音
    中文多场景配音 提供小语种配音
  • 公司化运作
    提供正规发票 签订服务合同
  • 双重备案
    工信部公安双重备案 取得文化经营许可证
  • 7*14全天候服务
    公司实现轮流值班 9:00-21:00都有客服
更多